Ещё сонет
Размышляй, 9 июля, 2007 - 11:53.
В твоих очах не мнимый, не случайный
Я вижу Свет и дух ликует мой,
И вечный Лик Любви необычайной
Является, любимая, с тобой;
О милая, я вижу Мир безкрайный
Для нас двоих, единый и живой,
В котором Бог, для тварных духов тайный,
Откроется Отцом Любви Святой!
И всё в тебе я вижу, восхищённый,
Таинница живая Божества,
В твоих очах искрится синева
Софиюшки Красы несотворённой,
Столь радостной, что вся душа моя
Летит, летит к Истоку Бытия!
__________________________
Блог Размышляй
• Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии



Еще подстрочный комментарий:
Первая строфа настраивает нас на торжественное ( возв. «очах») ожидание чего-то реального и необходимого — «не мнимого и не случайного» — мы полностью в предвкушении, того, что же там в чьих-то очах.
Но оказывается, что эта реальность есть субъективное видение автором «Света», при котором у него «дух ликует». Почему «Свет» с заглавной буквы? Опять загадка-ожидание: все неспроста.
Мы узнаем, что этот торжественный и важный «Свет» сопровождает «вечный Лик Любви», опять слова с заглавной буквы нагнетают обстановку торжественности (возв. «Лик») и важности события. Но в чем необычайность этой «Любви», как оказывается, к прозаической «любимой»? Имеется ли в виду необычность любви автора, или особая его степень?
Обращение «О милая» — это уже предверие экстаза любви, но в то же время в «Очах» автор видит целый «Мир» (опять с заглавной буквы), но укромный — «для двоих», «безкрайний» (не имеющий края, границы или бесконечно богатый?), «единый и живой» (с прописной буквы) (типа: «и будет два как одна плоть»?).
В этом тварном мире «едином и живом» и «для двоих» каким-то образом поселился третий — Бог и поселился тайно, да еще «Отцом Любви Святой». Торжественность автора оправдывается — тварная любовь, «живая и единая», «для двоих», на самом деле — для троих и есть Святое дело!
Но автор не спешит перейти от экстаза любви к Богу — он, «восхищенный», видит Бога в своей возлюбленной — «Таинницы живого Божества». Бог постигается через любовь — это, по-видимому, надо понимать буквально — в экстазе любви.
Как может «искриться синева»? Видимо, автор передает свое впечаление — голубые глаза возлюбленной блестят от возбуждения. Но вот оказывается, что эта «синева» не чье-нибудь, даже не возлюбленной, а Софии, правда, высказанной с каким-то юродством — «Софиюшки» (что-то среднее между «Софьей» и «юшкой» (простор. «кровь»)). Проявление «Софиюшки» автор проживает как «красота».
И, наконец, возбуждение и экстаз стремят к своей цели — «Истоку Бытия» — т.е., по видимому, к женскому лону. Переживание достижения этой конечной цели описывается «летит, летит» — повторение только усиливает эффект «полета». Такова нынче «радостная красота». :)
__________________________Dixi, Actuspurus
Что тут скажешь? Стихи — сублимация, рецензия — профанация.
1. Но мы же на философском сайте — «назвался поэтом, будь любезен отвечать по заслугам» — оправдай свои слова.
__________________________2. Философия начинается с анализа и, если хочешь, с профанации. «Возвышенное», «святое», выставленное напоказ, само напрашивается на то, чтобы его «порвали» на британский флаг.
Dixi, Actuspurus
Да, хулить можно только святое. Однако, если ты философ, то стремись к пониманию, а не к профанации того, чего не понимаешь.
1. Причем здесь хула? Анализ должен быть совершенно беспристрасным. Разве в моих комментариях нет основания?
__________________________2. Если ты философ, то по крайней мере ты оставил наивную точку зрения. В частности это означает, что внимательно относишься к своим словам, отвечаешь за них. А детскому лепету о любви, сквозь который неприкрыто прорывается вожделение, извините, не место на серьезном форуме. Или наш форум не серьезный? Сдается мне, что дело идет к этому. :(
Dixi, Actuspurus
Во-первых, пост опубликован в персональном дневнике, а во-вторых, решать каким сообщениям место на сайте, а каким нет — дело модераторов.
Британский флаг — крест вертикальный — Георгиевский крест, и крест диагональный — Андреевский крест. А теперь расшифруйте — что вы сказали (смысл «порвали»)?
1. Это англо-американская идиома. Фильмы смотреть надо. :)))
__________________________Dixi, Actuspurus
фильмы не есть символы — символы упоминаются, в т.ч. в фильмах — Британский флаг — это крест наложенный на крест — двойное распятие, я раньше как-то над этим не задумывался, может поэтому британцы не идут ни на какие компромисы с совестью, да и величайшая она империя по сей день..
Бодрые и нежные стихи на тему русской философии — Соловьев, Флоренский, Лосев
__________________________Настоящее соединение поэзии, вдохновления и умного восхождения на вершины Духа.
Хорошо, все-таки, что традиция нашей доморощенной философии продолжается в ее лучших сынах.
Быть может удастся, наконец, в конце жизни увидеть нечто совершенное и в то же время свое, родное.
«Дух веет, там, где хочет» — пора ему поработать на славу России!
Се человек!
Соловьёв конечно хорошо. Но эти стихи явно переполнены штампами. весь текст построен по одной модели соединение конкретного и всеобщего, но исключительно в понятиях (для поэзии — это и есть штамп). присутствие лирического Я поэтому мало что исправляет. для этого необходимо чтобы читатель воспринял его отстутствие за явной граматической формой (такова традиция классического для романтизма стиха). Поскольку этого нет и возникает впечатление (диагноз) полной мнимости предложенного высказывания (оно слишком настаивает на своей достоверности). получается излияние чувств, а не общезначимый эфект истины. Т.е. претензия здесь не поэтическая. Поэзия у автора укладывается в демонстрацию формальной правильности проссодии.
Прямо своеобразный любовный треугольник: он, она и Старший Брат. ;-))